TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1358《佛說花聚陀羅尼呪經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1358《Phật thuyết Hoa Tụ Đà La Ni Chú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1358 佛說花聚陀羅尼呪經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1358 Phật thuyết Hoa Tụ Đà La Ni Chú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1358 (Nos. 1356, 1357, 1359)   No. 1358 (Nos. 1356, 1357, 1359) 佛說花聚陀羅尼呪經 Phật thuyết Hoa Tụ Đà La Ni Chú Kinh     失譯人名今附東晉錄     thất dịch nhân danh kim phụ Đông Tấn lục 如是我聞。一時佛在阿耨達多龍王宮中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại A-nậu-đạt đa long vương cung trung 。 與諸比丘五百人俱。菩薩摩訶薩滿足一千。 dữ chư Tỳ-kheo ngũ bách nhân câu 。Bồ-Tát Ma-ha-tát mãn túc nhất thiên 。 盡是一生補處。皆得陀羅尼位階十地。 tận thị Nhất-sanh-bổ-xứ 。giai đắc Đà-la-ni vị giai Thập Địa 。 猶如王子不久當得紹繼王位。此諸菩薩亦復如是。 do như Vương tử bất cửu đương đắc thiệu kế Vương vị 。thử chư Bồ-tát diệc phục như thị 。 有大功德而自莊嚴。 hữu Đại công đức nhi tự trang nghiêm 。 不久當得灌頂之位得成作佛。 bất cửu đương đắc quán đảnh chi vị đắc thành tác Phật 。 此諸菩薩各從他方諸佛世界而來集會。於諸佛所心無疑滯。 thử chư Bồ-tát các tòng tha phương chư Phật thế giới nhi lai tập hội 。ư chư Phật sở tâm vô nghi trệ 。 時會眾中有一菩薩。名曰師子奮迅。 thời hội chúng trung hữu nhất Bồ Tát 。danh viết sư tử phấn tấn 。 從座而起偏袒右肩右膝著地。合掌向佛而白佛言。 tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。hợp chưởng hướng Phật nhi bạch Phật ngôn 。 世尊若有善男子善女人。盡其形壽一切樂具供養如來。 Thế Tôn nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tận kỳ hình thọ nhất thiết lạc/nhạc cụ cúng dường Như Lai 。 得福多不。 đắc phước đa bất 。 佛告師子奮迅菩薩。莫作是說心生疑惑。 Phật cáo sư tử phấn tấn Bồ Tát 。mạc tác thị thuyết tâm sanh nghi hoặc 。 供養如來得福甚多。何以故。 cúng dường Như Lai đắc phước thậm đa 。hà dĩ cố 。 如來有無量戒德無量禪定三昧無量智慧無量解脫無量解脫 Như Lai hữu vô lượng giới đức vô lượng Thiền định tam muội vô lượng trí tuệ vô lượng giải thoát vô lượng giải thoát 知見。并諸聲聞緣覺辟支佛。 tri kiến 。tinh chư Thanh văn Duyên giác Bích Chi Phật 。 及一切賢聖其福甚多不可限量。爾時師子奮迅菩薩。 cập nhất thiết hiền thánh kỳ phước thậm đa bất khả hạn lượng 。nhĩ thời sư tử phấn tấn Bồ Tát 。 聞佛所說心生信解。倍加恭敬供養尊重讚歎。 văn Phật sở thuyết tâm sanh tín giải 。bội gia cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。 即以衣服房舍臥具病瘦湯藥。 tức dĩ y phục phòng xá ngọa cụ bệnh sấu thang dược 。 如是種種一切樂具。皆悉供養令無所乏。 như thị chủng chủng nhất thiết lạc/nhạc cụ 。giai tất cúng dường lệnh vô sở phạp 。 若有善男子善女人。於如來滅度之後。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư Như Lai diệt độ chi hậu 。 取佛舍利如芥子許供養禮拜。比前功德其福正等。 thủ Phật xá lợi như giới tử hứa cúng dường lễ bái 。bỉ tiền công đức kỳ phước Chánh đẳng 。 若復有人持以七寶如須彌山等。 nhược/nhã phục hưũ nhân trì dĩ thất bảo Như-Tu-Di-Sơn đẳng 。 於一劫中布施聲聞辟支佛。得福多不。不也世尊。 ư nhất kiếp trung bố thí Thanh văn Bích Chi Phật 。đắc phước đa bất 。bất dã Thế Tôn 。 佛言若有出家在家之人。能持一錢以用布施初發菩提心人。 Phật ngôn nhược hữu xuất gia tại gia chi nhân 。năng trì nhất tiễn dĩ dụng bố thí sơ phát Bồ-đề tâm nhân 。 得福德比前功德。 đắc phước đức bỉ tiền công đức 。 百分千分百千萬分不及其一。乃至算數譬喻所不能及。 bách phần thiên phần bách thiên vạn phần bất cập kỳ nhất 。nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。 如是如是如佛所說。若復有人。於如來滅度之後行於曠路。 như thị như thị như Phật sở thuyết 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。ư Như Lai diệt độ chi hậu hạnh/hành/hàng ư khoáng lộ 。 見於如來塔廟。若善男女。 kiến ư Như Lai tháp miếu 。nhược/nhã thiện nam nữ 。 能於一華若一燈燭。若一團泥用塗像前以用供養。 năng ư nhất hoa nhược/nhã nhất đăng chúc 。nhược/nhã nhất đoàn nê dụng đồ tượng tiền dĩ dụng cúng dường 。 若有善男子善女人。持一銅錢施於佛像。為補治故。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。trì nhất đồng tiễn thí ư Phật tượng 。vi/vì/vị bổ trì cố 。 若以一掬水用灑佛塔地。 nhược/nhã dĩ nhất cúc thủy dụng sái Phật tháp địa 。 除去不淨乾花燭燼。若燒香供養。舉足一步詣於塔寺。 trừ khứ bất tịnh kiền hoa chúc tẫn 。nhược/nhã thiêu hương cúng dường 。cử túc nhất bộ nghệ ư tháp tự 。 若一稱南無佛。欲使此人墮三惡道。 nhược/nhã nhất xưng Nam mô Phật 。dục sử thử nhân đọa tam ác đạo 。 百千萬劫終無是處。 bách thiên vạn kiếp chung vô thị xứ 。 佛告師子奮迅菩薩。有陀羅尼名曰花聚。 Phật cáo sư tử phấn tấn Bồ Tát 。hữu Đà-la-ni danh viết hoa tụ 。 多所饒益諸天世人。 đa sở nhiêu ích chư Thiên thế nhân 。 有能受持讀誦通利如法修行。所得福德倍過於上。復有善男子。 hữu năng thọ trì đọc tụng thông lợi như pháp tu hành 。sở đắc phước đức bội quá/qua ư thượng 。phục hưũ Thiện nam tử 。 供養聲聞緣覺辟支佛菩薩。百千萬倍不及其一。 cúng dường Thanh văn Duyên giác Bích Chi Phật Bồ-tát 。bách thiên vạn bội bất cập kỳ nhất 。 乃至算數譬喻所不能知。 nãi chí toán số thí dụ sở bất năng trai 。 是人命終終不生於八難之處卑賤之家。在所生處六情完具。 thị nhân mạng chung chung bất sanh ư bát nạn chi xứ/xử ti tiện chi gia 。tại sở sanh xứ lục tình hoàn cụ 。 自識宿命。常值三寶見佛聞法。 tự thức tú mạng 。thường trị Tam Bảo kiến Phật văn pháp 。 終不忘失菩提之心。能得甚深無量辯才。 chung bất vong thất Bồ-đề chi tâm 。năng đắc thậm thâm vô lượng biện tài 。 乘六神通遊至十方諸佛世界。諮受妙法教化眾生。 thừa lục Thần thông du chí thập phương chư Phật thế giới 。ti thọ/thụ diệu pháp giáo hóa chúng sanh 。 爾時世尊即說呪曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết chú viết 。 多狄他 度羅尼 陀羅尼 陀羅尼 磨禰 đa địch tha  độ La ni  Đà-la-ni  Đà-la-ni  ma nỉ 波 步婆散尼 悉題 旃題 涅目脂 涅 ba  bộ Bà tán ni  tất Đề  chiên Đề  niết mục chi  niết 呵梨 慮伽鉢帝 佛陀鉢帝 帝梨 烏迦 ha-lê  lự già bát đế  Phật-đà bát đế  đế lê  ô Ca 囉(口*知)佉伽羅(口*知] 囉殊波伽帝 帝闍和帝 La (khẩu *tri )khư già La (khẩu *tri  La thù ba già đế  đế xà/đồ hòa đế  毘舍羅佛題 曇摩波嘶 阿叉夜羯卑羯  tỳ xá la Phật Đề  đàm ma ba tê  a xoa dạ yết ti yết 波和帝 阿彌多羯卑 休多舍尼 帝闍啝 ba hòa đế  a di đa yết ti  hưu đa xá ni  đế xà/đồ 啝 帝 泥句婆摩一唏帝 帝闍伽呵和帝 đế  nê cú Bà ma nhất hí đế  đế xà/đồ già ha hòa đế  因題夜佛題 咥拏佛 提 莎訶  nhân Đề dạ Phật Đề  hý nã Phật  Đề  bà ha 佛言有善男子善女人。欲行此陀羅尼者。 Phật ngôn hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục hạnh/hành/hàng thử Đà-la-ni giả 。 若二月三月若八月中。從白月八日至十五日。 nhược/nhã nhị nguyệt tam nguyệt nhược/nhã bát nguyệt trung 。tùng bạch nguyệt bát nhật chí thập ngũ nhật 。 淨自澡浴著新淨衣。當於靜處坐佛形像。 tịnh tự táo dục trước/trứ tân tịnh y 。đương ư tĩnh xứ/xử tọa Phật hình tượng 。 懸繒幡蓋。花香供養禮拜懺悔。 huyền tăng phan cái 。hoa hương cúng dường lễ bái sám hối 。 晝夜六時誦此陀羅尼。若坐若行莫令心亂。 trú dạ lục thời tụng thử Đà-la-ni 。nhược/nhã tọa nhược/nhã hạnh/hành/hàng mạc lệnh tâm loạn 。 滿七日已當得見佛。若不見者復更二七三七日。 mãn thất nhật dĩ đương đắc kiến Phật 。nhược/nhã bất kiến giả phục cánh nhị thất tam thất nhật 。 專心誦此陀羅尼。必得見佛坐蓮華上而為說法。 chuyên tâm tụng thử Đà-la-ni 。tất đắc kiến Phật tọa liên hoa thượng nhi vi thuyết Pháp 。 是時即得自識宿命念力堅固。 Thị thời tức đắc tự thức tú mạng niệm lực kiên cố 。 得陀羅尼無礙辯才若求多聞若求禪定。若求智慧若求辯才。 đắc Đà-la-ni vô ngại biện tài nhược/nhã cầu đa văn nhược/nhã cầu Thiền định 。nhược/nhã cầu trí tuệ nhược/nhã cầu biện tài 。 若求醫方若求呪術。若求工巧若求文藝。 nhược/nhã cầu y phương nhược/nhã cầu chú thuật 。nhược/nhã cầu công xảo nhược/nhã cầu văn nghệ 。 如是種種隨心所願悉皆得之。 như thị chủng chủng tùy tâm sở nguyện tất giai đắc chi 。 乃至成佛終不忘失。除其四諦。爾時師子奮迅菩薩。 nãi chí thành Phật chung bất vong thất 。trừ kỳ Tứ đế 。nhĩ thời sư tử phấn tấn Bồ Tát 。 諸天人民及阿修羅諸比丘眾。聞佛所說歡喜奉行。 chư Thiên Nhân dân cập A-tu-la chư Tỳ-kheo chúng 。văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 佛說花聚陀羅尼呪經 Phật thuyết Hoa Tụ Đà La Ni Chú Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:06 2008 ============================================================